Grammar is at stake here!
You’ve been saying it wrong the whole time! Common grammar mistakes here!
Published on June 26, 2025
Credit: Emmanuel Ikwuegbu
Even the most well-read among us slip up from time to time—don’t try to deny it. There’s nothing to be ashamed of; mistakes are common when language is such a variable cultural element. Some say "I could care less," while others confuse "bear" and "bare." These little slip-ups are more common than you might think. The good news? Once you spot them, they’re super easy to fix. So, let’s have some fun with grammar and clear up these mistakes once and for all!
"I could care less" - Could you really?
Credit: Megan Watson
People say this all the time when they mean they don’t care at all, but the phrase should be "I couldn’t care less." If you say you could care less, that means you still care at least a little.
The correct version means you’re at the absolute bottom of the caring scale, which is a big difference when you’re trying to show indifference.
The mix-up probably stuck around because people say it so fast that the missing not gets overlooked. But now that you know the difference, you can use it correctly.
"For all intensive purposes" - Not so intense after all
Credit: Radowan Nakif Rehan
This phrase sounds official, which is probably why people keep using it. But the correct expression is "for all intents and purposes."
The original phrase comes from English law and means "in every practical sense" or "effectively." The mistake likely stems from phonetic similarity—after all, the two versions sound almost the same. However, "intensive" suggests extreme focus or effort, which doesn’t quite fit, right?
"Expresso" - There’s no "X" in espresso
Credit: tabitha turner
This mistake probably won’t happen to coffee lovers, but for those who aren’t used to drinking it, it can be a common slip. Want to order a strong black coffee? Make sure you ask for espresso, not expresso.
The confusion likely comes from the word express and its association with speed, since espresso is made quickly. While "expresso" has been used so often that it’s made its way into some dictionaries, it’s still not the correct name for the drink. If you want to sound like a true coffee connoisseur, ditch the extra "x."
"Case and point" - Almost, but not quite
Credit: Sebastian Herrmann
The correct phrase is "case in point." When making an argument, you provide an example—or a case—that supports your point.
The mix-up probably happens because people say it quickly, and "case and point" seems to make sense. Think about it: aren’t you making a case and a point? But the original phrase is about bringing up a specific case as proof. There’s a subtle difference, but semantics wins this battle!
"Bear" vs. "Bare" - Two very different meanings
Credit: Mark Basarab
You probably know that a bear is a big, furry animal, but did you know "bear" as a verb means to carry or endure something? That’s why we say "bear with me" when asking for patience.
On the other hand, "bare" means exposed or uncovered—like bare feet or baring your soul. Confusing the two can lead to some awkward sentences. Imagine mixing them up in the example we gave... that would be scandalous!
"Deep-seeded" - A garden gone wrong
Credit: Eilis Garvey
When something is firmly established, people often say it’s "deep-seeded." But the correct term is "deep-seated." Why? Because the idea is that something is deeply rooted or settled within, not that it was recently planted like a seed.
The confusion makes sense since a seed goes underground and eventually grows roots. But a seed is just the beginning. Deep-seated beliefs, habits, or fears aren’t just growing—they’ve been sitting there for a while!
"Piece of mind" - Not what you meant to say
Credit: Jared Rice
If you want peace of mind, you’re looking for a sense of calm and security. But if you say "piece of mind," it sounds like you’re giving away a portion of your brain!
Both phrases are correct—they’re just not used in the same contexts. The confusion likely comes from the expression "give someone a piece of my mind," which means to tell someone off. So if you’re talking about feeling at ease, make sure to use "peace," not "piece."
"Peaked my interest" - Not quite the right peak
Credit: Priscilla Du Preez 🇨🇦
If something catches your attention, you should say it piqued your interest, not peaked. While peak refers to the highest point of something, pique means to stimulate or excite curiosity. We know it sounds odd, but that’s the correct way to say it.
The mistake happens because the two words sound pretty similar, but the correct term is pique, which comes from a French word meaning "to provoke or arouse."
"Unthaw" - A double negative
Credit: Patti Black
If you ask someone to "unthaw" the chicken, you might be waiting a long time, because "unthaw" technically means to freeze it again! Why? Because the word "thaw" means to warm something up or let it defrost, so adding "un-" reverses the meaning. It’s like saying "unmelt" or "undry."
If you need to defrost something, just thaw it—no extra "un" required!
"Emigrate to" - A confusing direction
Credit: Oskar Kadaksoo
The words emigrate and immigrate sound alike, but they mean different things. To emigrate means to leave a country, while to immigrate means to move into one.
So, saying "emigrate to" is incorrect: you emigrate from a place and immigrate to another. In this sense, "emigrate to" is kind of a contradiction, since it implies exiting a country!