Slang that changed with the times

You probably use at least one of these slang words. Which one is it?


Published on December 4, 2025


Image: Nick Fewings

Every decade had its own way of talking. From flappers sipping "giggle water" to Gen Z spilling the "tea," slang has always captured the mood of the moment. Some phrases faded, others stuck around, and a few might just make a comeback. So let’s take a stroll through time and revisit the lingo that defined each generation. Who knows? You might find yourself saying "cowabunga" again by the end!

1

The 1920s: Giggle water and the heebie-jeebies

Image: Boston Public Library

The Roaring Twenties weren’t just about jazz and flappers, they were a goldmine for slang. With the prohibition, people needed new ways to call the everyday things.

For example, when someone needed a drink, they'd grab some "giggle water" (aka booze). And if something gave them the creeps? That was the "heebie-jeebies." With Prohibition in full swing, nightlife went underground and the language got wildly creative..

2

The 1930s: Ritzy cats and radio sass

Image: Brett Jordan

The Great Depression may have hit hard, but Americans still found ways to have their fun and talk the talk.

Back then, a "cat" wasn’t your house pet; it was a cool, swing-loving person. Something elegant or flashy? That was "ritzy." Despite the tough times, slang added a touch of glamour to everyday life.

3

The 1940s: Bombshells and slick moves

Image: The New York Public Library

World War II shaped everything in the ’40s, from fashion to film and yes, slang too. For example, a stunning woman was a "bombshell" (remember pin-up posters?), and if someone had charm or finesse, they were "slick."

This was a decade of heroes, hustle, and Hollywood glamour, where talk was tough but stylish. Slang from this time still turns heads, and honestly? Some of these words are still in use today.

4

The 1950s: Ankle-biters in Dullsville

Image: Brett Jordan

The postwar boom brought shiny cars, drive-ins, and a new breed of teenager. If the kids were underfoot, you might call them "ankle-biters." And if the party was a snooze? Total "Dullsville."

The 1950s language reflected the optimism and suburban sprawl of the era, with just enough rebellion to keep things interesting. It was all milkshakes, jukeboxes, and just a little teen angst.

5

The 1960s: Hang loose and lay it on me

Image: Annie Spratt

The '60s were a whirlwind of change, civil rights, Vietnam, Woodstock… And the language was just as bold. If you wanted someone to relax, you could tell them to "hang loose." If you wanted to hear all about the juicy gossip, you said, "lay it on me."

Slang became a badge of youth culture and counterculture. Whether you were protesting or partying, the right phrase could say it all without saying too much.

6

The 1970s: Decked out and flipping sides

Image: Eric Ward

Welcome to the land of disco balls and bell-bottoms. In the ’70s, if you looked sharp, you were "decked out." And if you were saying goodbye? "Catch you on the flip side."

This was a groovy era with laid-back vibes and just enough glitter to keep it funky. These are just a few examples!

7

The 1980s: Chill pills and cowabunga

Image: Brian Kostiuk

Neon colors, arcade games, and Valley Girls? Yep, we’ve made it to the ’80s. If someone was getting too worked up, you told them to "take a chill pill." And if things were awesome? "Cowabunga!" (Ninja Turtles vibes, right?)

Slang from this era was so fun… The wave of pop culture, MTV, and outrageous fashion. Admit it: You still hear "like, totally" in your head sometimes.

8

The 1990s: My bad and da bomb

Image: Bernd 📷 Dittrich

The ’90s were a mix of dial-up tones and grunge rock, and the slang was laid-back with attitude. Messed up? Just say "my bad." Found something great? It was "da bomb."

This was the golden age of sitcoms, slap bracelets, and the first steps onto the internet. The lingo was casual, a little goofy, and perfect for a generation that loved irony with their flannel.

9

The 2000s: BFFs and chillaxing

Image: Nik

Ah, the early 2000s… Back when phones flipped and everyone was choosing their "Top 8" on MySpace. Your "BFF" (best friend forever) was a must, and to wind down, you’d "chillax" (a combination of "chill" and "relax"). It was a mash-up era, and the slang followed suit. Y2K didn’t end the world, but it definitely changed how we talked.

10

The 2010s: Throwing shade and catching moods

Image: freebie

With the rise of social media, everyone became fluent in internet speak. "Throw shade" meant giving someone a subtle (or not-so-subtle) dig, and "mood" was shorthand for anything you could relate to.

Emojis weren’t just extras, they were also part of the language. The 2010s gave us the meme culture, and with it, a whole new way of expressing ourselves in fewer words than ever.

11

The 2020s: Spilling tea and going extra

Image: Kelly Sikkema

We may only be partway through the 2020s, but Gen Z has already left its linguistic mark. If someone’s being dramatic, they’re "extra." And if there’s gossip to share? Time to "spill the tea."

The lingo is fast-moving, TikTok-powered, and always evolving. You don’t have to use it, but understanding it earns serious cool points with the grandkids.


Oh la la!

What is behind these common expressions of French origin?


Published on December 4, 2025


Image: Michael McKay

At this point, it is not a secret that a part of the English vocabulary is actually French wearing a trenchcoat. Many of the words and phrases that we use on a daily basis are very similar in use and meaning to their French counterparts; take, for example, words like energy, silhouette, poetic, or machine. However, not all words and phrases of French origin have maintained their meaning or spelling. Let’s have a look at some of them!

1

In lieu of

Image: Joshua Hoehne

Let’s start with an example where only the form of the phrase has changed: English speakers use ‘in lieu of’ to talk about something done or said in the place of something else. This phrase is partially translated from the original French, au lieu de, which is used in the same way and with the same meaning.

2

Souvenir

Image: Shyam

If we visit somewhere new, chances are we will bring back a souvenir to remind us of our trip. And that is exactly the meaning of souvenir in French, ‘to remember’, although the word can also be used for a "memento" or "keepsake."

3

Double entendre

Image: Romain Vignes

This phrase could be translated as ‘with a double hearing,’ giving the idea of a thing that can be interpreted in two (usually very different) ways. Modern French uses ‘_à double sens_’ to convey this meaning, instead of the verb entendre (‘to hear’).

4

À la mode

Image: Gaurang Alat

English shares with French the use of this phrase to mean ‘fashionable’. However, it is also used as a culinary term, but with two very different meanings: in English, desserts à la mode are accompanied by ice cream, while in French, the same term might indicate that it was cooked with carrots and onions.

5

Chef

Image: Or Hakim

For English speakers, this word unequivocally means a professional cook. For French speakers, however, a chef would be a cuisinier, and chef would be used to mean ‘chief’, ‘boss’, or ‘head of.’

6

Premiere

Image: Krists Luhaers

The word "premiere" is associated in English with the first performance or screening of a play or film. In French, première simply means ‘first,’ though la première can be used for a first performance.

7

Encore

Image: Hugo Xie

Encore means again, so it makes sense that people use this word to request a repeat performance. However, French speakers prefer saying une autre or bis for the same situation.

8

Potpourri

Image: Tim Mossholder

Used to refer to a mix or medley of things, this word comes from the French pot-pourri, meaning ‘rotten pot,’ as it was originally used for a pot where flowers were dried for their scent.

9

Negligee

Image: Rhamely

In English, this word is used for a fancy and delicate nightgown, robe, or dressing gown. In French, négligée would be used for a woman who neglects her appearance, and the clothing item would be called négligé (the masculine form of the word) or nuisette.

10

Seance

Image: David Tomaseti

Meaning ‘seating,’ this word is used by English speakers for an attempt to communicate with the dead, usually with the help of a medium. French speakers use this word to refer to a meeting or a season of any kind.

Looking for an extra scoop of literary fun?

Learn more with our Word of the day

loot

/lut/